宴会(宴会)_中国語日常用語
244.ようこそいらっしゃいました、どうぞ席におつきください。
欢迎欢迎!请入席。
245.ささやくなものを用意していますが、どうぞ、御気楽に。
只准备了点粗茶淡饭,请各位随意。
246.メニューを見せてください。
请给我看一下菜单。
247.四川料理は辛いのですが、大丈夫ですか。
川菜很辣,没问题吧。
248.御飲物は何になさいますか。
您要什么饮料?
249.中国産のワインをください。
我要中国产的葡萄酒。
250.紹興酒をお願します。かんをつけてください。
请给我上绍兴酒,请给烫一下。
251.アルコール度数はどれくらいですか。
酒精大概有多少度?
252.本日の特別献立はありますか
今天有没有特殊的菜?
253.土地の名物料理はありますか。
有没有本地风味?
254.お勧めの料理はどれですか。
您看哪种菜比较好?
255.ダイエット中なんですが。
我正在节食减肥。
256.脂肪(糖分)を含むものは食べられないのです。
我不能吃含有脂肪(糖分)的东西。
257.あっさりしたものをだしてください。
请上一些清淡的菜。
258.ステーキの焼き加減はどのようにしますか。
牛排烧到什么程度为好?
259.よく(中ぐらいに/生焼きに)焼いてください。
请烧透(半老半嫩/嫩一点儿)
260.デザートに何がありますか。
有什么甜食?
261.杏仁豆腐をください。
请给我杏仁豆腐。
262.御口に合いますか。
合您的口味吗?
263.皆さんの健康を祝して、乾杯!
祝大家身体健康,干杯!
264.我々の友情に、乾杯!
为我们的友谊干杯!
265.一杯どうぞ。
我敬您一杯。
266.本当にご馳走になりました。
谢谢你们的款待。
267.本日はお招きありがとうございました。
今天多谢诚意邀请。
268.態々諸先生から、こんな素晴らしいご馳走をしていただきまして、 ほんとうに恐縮の至りです。
承蒙各位先生为我准备这样丰盛的宴席,真是不好意思。
269.熱いうちにどうぞご遠慮なく召し上がってください。
请别客气,趁热吃。
270.これはつまらないものですが。
这是一点儿小意思。
271.お役に立つかどうかわかりませんが。
不知道您能不能用上。
272.この玩具、お子さんにどうぞ。
这玩具,给您家孩子。
273.これは中国の特産品「蘇州の刺秀」です。
这是中国特产---苏州刺绣。
274.ご笑納下さい。
请笑纳。
275.これはほんの気持です。
这是我们的一点心意。
276.気に入っていただければ、ありがたいです。
希望诸位能够喜欢。
277.これは 上海で買ったものですが、よかったら、どうぞ。
这是在上海买的,喜欢的话,送给您。
278.このオーバーの色は気に入ってもらえるかどうかわかりませんが。
这件大衣的颜色不知你喜欢不喜欢。
279.ヨーロッパ旅行のお土産ですが、皆様に召し上がっていただければと存じます。
这是在欧洲旅行时买的土特产,想请大家品尝品尝。
280.これ、いただきものなんですが、まだいっぱいありますから、あなたにもお裾分けしようと思います。
这个,是人家给的,还有很多呢,所以我想也分给您点儿。
281.すみません、ほんとうにいいですか。こんな高価なものをいただいて。
谢谢您啦,这么贵重的东西,我怎么好要呢
282.どうぞ、どうぞ、到来物で、恐縮ですが。
您就拿着吧!我这也是借花献佛,怪不好意思的。
283.いいえ、どんでもない、こんな立派なもの、初めてですよ。
哪儿的话,我是头一次见到这么好的东西。
284.こんなにたくさんいただきまして、申し訳ありません。
给我这么多东西,真是不好意思。
285.いえ、どうぞ、気にしないでください。
快拿着吧,别客气。
286.そんなご心配をいただいては、恐れ入ります。
让您这样挂念,真过意不去。
287.主人は帰って、何と申しますか分かりませんが、お預りさせていただきます。
我丈夫回来,不知会说什么,我先收下。
288.お珍しいものをいただき、有難うございました。
收到这么稀有的礼物,真是太谢谢了。
289.この前、ご馳走様でした。これ、出来立てのクッキー、私が作ったのです。御礼とは言えないですけど、よかったら、どうぞ。
前几天多谢盛情款待。这个,刚做好的曲奇饼,我做的,谈不上回礼,请您品尝品尝。
290.お口に合わないかもしれませんが。
也许不合您的口味。